Linguistic validation is the process most often used for Clinical Outcome Assessments (COAs), such as Patient-Reported Outcomes (PROs), Clinician-Reported Outcomes (ClinROs) and Observer-Reported Outcomes (ObsROs), and for Quality of Life (QoL) questionnaires.
The process aims to achieve a translated document that is conceptually identical to the original document.
It consists of several stages, namely forward-translation, reconciliation, backward-translation, translation analysis, clinician review, cognitive debriefing and any final adjustments, and revision.
We are able to investigate the reliability, conceptual equivalence and content validity of translations thanks to the intensive involvement of a large number of specialized translators, sector-skilled clinicians, patients with specific diseases and focused cognitive debriefing processes.
MedBioteQ is able to cover all phases of the Linguistic Validation process, from the initial forward translations by independent translators, to reconciliation, independent backward translation(s), clinician reviews, cognitive debriefing, results, amendments and final check.
We investigate your documents in depth and always offer you the best available solution.
Request a quote or contact us about your project.
Linguistic validation is the process most often used for Clinical Outcome Assessments (COAs), such as Patient-Reported Outcomes (PROs), Clinician-Reported Outcomes (ClinROs) and Observer-Reported Outcomes (ObsROs), and for Quality of Life (QoL) questionnaires.
The process aims to achieve a translated document that is conceptually identical to the original document.
It consists of several stages, namely forward-translation, reconciliation, backward-translation, translation analysis, clinician review, cognitive debriefing and any final adjustments, and revision.
We are able to investigate the reliability, conceptual equivalence and content validity of translations thanks to the intensive involvement of a large number of specialized translators, sector-skilled clinicians, patients with specific diseases and focused cognitive debriefing processes.
MedBioteQ is able to cover all phases of the Linguistic Validation process, from the initial forward translations by independent translators, to reconciliation, independent backward translation(s), clinician reviews, cognitive debriefing, results, amendments and final check.
We investigate your documents in depth and always offer you the best available solution.
Request a quote or contact us about your project.