Our work in the health sector represents the 100% of our turnover. This means that we daily manage health-related documents, which in turn means that we daily face all health documents-raising challenges: accuracy, idiomaticity, intra-documents harmonization and related. Our experience of more than 10 years allows us to be the most reliable company that you can rely on.

EXPERTISE

  • Clinical

    Clinical/Regulatory logo

    With thousands of words translated in the pre-clinical and clinical field, MedBioteQ can definitely meet your expectation. We are highly experienced in clinical and regulatory terminology and our previous and ongoing projects cover (but are not limited to):

    Clinical trials (all phases), protocols and amendments to protocols, budget information, patient ICFs, CRFs and eCRFs, CIOMS Forms, SAEs/SARs/SUSARs, DSURs, PSURs, synopses, investigators' brochures, MoH letters, EC letters , etc.

  • Medicine

    Medicine logo

    MedBioteQ covers all medical areas (e.g. oncology, pediatrics and neonatology, cardiovascular, endocrinology, dermatology, neurology, surgery, dentistry, ophthalmology, etc.) both in the field of Human Health and Animal Health. We are highly experienced in managing all kinds of documents directly or indirectly linked to the medical field.

    Medical reports and hospital documents, patient reported outcome (both paper [PRO] and electronic [ePRO] versions), clinicians’ and patients’ diaries and questionnaires, patients cards and all other documents directly addressed to clinicians and patients.

  • Pharmaceutical, Regulatory & Pharmacovigilance

    Pharmaceutical & chemistry logo

    MedBioteQ also works with regulatory documents related to both drugs and chemicals. We strictly adhere to the EMA dictionary, templates & rules in terms of translation and update.

    Summary of product characteristics (SmPC), package leaflets (PILs) and labelling, regulatory approval dossiers and all documents directly or indirectly linked to chemicals and drugs.

  • Devices

    Device logo

    MedBioteQ  also works on devices documents. This includes (but is not limited to) laboratory devices, laboratory equipments, electronic and mechanical devices, surgical and medical devices.

    Instruction manuals, users manuals, patents, clinical trials on medical devices, training manuals, customer services documents, etc.

  • Nanotech, biotech and related

    Nanotech, biotech and related logo

    Our specialization in the nanotech and biotech areas means that we can also offer translation, revision and editing services in this highly technical field.

    All kinds of documents in the nanotech, biotech and related fields. This includes (but is not limited to) lab-on-a-chip devices, genetic engineering, nanomedicine, biomedical instruments, etc.

  • Linguistic Validation - Italian

    Linguistic Validation logo

    We are constantly involved in the linguistic validation process, which means that we are in daily touch with patients suffering from common to rare diseases and healthcare sector-focused companies and clinicians.

    We can manage the whole process, from its launch to delivery, included forward and backward translations, clinician review, cognitive debriefing, etc. We can work with paper and/or electronic questionnaires, both face-to-face or over the phone.

MedBioteQ is a 100% health-focused company. It's a 100% professional medical translations company.

Our daily engagement in the health and life science sector makes us highly experienced in what we daily do.

Are you looking for professional medical translations company?

GET IN TOUCH!

 

Contact us

We only provide professional medical translations. If your aim is to get a well done translation, our goal is to deliver you a state-of-art document.

Discover more

Contact details:

e-mail: info@medbioteq.com

phone: (+39) 389 51 20 213

Instant messaging (9 am - 5 pm Monday to Friday, CET):

 

Follow us:

 

Copyright MedBioteQ Language Services - All right reserved | Privacy Policy

  • Medicine logo

Our work in the health sector represents the 100% of our turnover. This means that we daily manage health-related documents, which in turn means that we daily face all health documents-raising challenges: accuracy, idiomaticity, intra-documents harmonization and related. Our experience of more than 10 years allows us to be the most reliable company that you can rely on.

  • Clinical

    Clinical/Regulatory logo

    With thousands of words translated in the pre-clinical and clinical field, MedBioteQ can definitely meet your expectation. We are highly experienced in clinical and regulatory terminology and our previous and ongoing projects cover (but are not limited to):

    Clinical trials (all phases), protocols and amendments to protocols, budget information, patient ICFs, CRFs and eCRFs, CIOMS Forms, SAEs/SARs/SUSARs, DSURs, PSURs, synopses, investigators' brochures, MoH letters, EC letters , etc.

  • Medicine

    Medicine logo

    MedBioteQ covers all medical areas (e.g. oncology, pediatrics and neonatology, cardiovascular, endocrinology, dermatology, neurology, surgery, dentistry, ophthalmology, etc.) both in the field of Human Health and Animal Health. We are highly experienced in managing all kinds of documents directly or indirectly linked to the medical field.

    Medical reports and hospital documents, patient reported outcome (both paper [PRO] and electronic [ePRO] versions), clinicians’ and patients’ diaries and questionnaires, patients cards and all other documents directly addressed to clinicians and patients.

  • Pharmaceutical, Regulatory &

    Pharmacovigilance

    Pharmaceutical & chemistry logo

    MedBioteQ also works with regulatory documents related to both drugs and chemicals. We strictly adhere to the EMA dictionary, templates & rules in terms of translation and update.

    Summary of product characteristics (SmPC), package leaflets (PILs) and labelling, regulatory approval dossiers and all documents directly or indirectly linked to chemicals and drugs.

  • Devices

    Device logo

    MedBioteQ  also works on devices documents. This includes (but is not limited to) laboratory devices, laboratory equipments, electronic and mechanical devices, surgical and medical devices.

    Instruction manuals, users manuals, patents, clinical trials on medical devices, training manuals, customer services documents, etc.

  • Nanotech, biotech and related

    Nanotech, biotech and related logo

    Our specialization in the nanotech and biotech areas means that we can also offer translation, revision and editing services in this highly technical field.

    All kinds of documents in the nanotech, biotech and related fields. This includes (but is not limited to) lab-on-a-chip devices, genetic engineering, nanomedicine, biomedical instruments, etc.

  • Linguistic Validation - Italian

    Linguistic Validation logo

    We are constantly involved in the linguistic validation process, which means that we are in daily touch with patients suffering from common to rare diseases and healthcare sector-focused companies and clinicians.

    We can manage the whole process, from its launch to delivery, included forward and backward translations, clinician review, cognitive debriefing, etc. We can work with paper and/or electronic questionnaires, both face-to-face or over the phone.

MedBioteQ is a 100% health-focused company. It's a 100% professional medical translations company.

Our daily engagement in the health and life science sector makes us highly experienced in what we daily do.

Are you looking for a professional medical translations company?

GET IN TOUCH!

 

Contact us

Copyright MedBioteQ Language Services

All right reserved | Privacy Policy

MedBioteQ is a 100% health-focused company. It's a 100% professional medical translations company.

Our daily engagement in the health and life science sector makes us highly experienced in what we daily do.

 

Contact us

Our work in the health sector represents the 100% of our turnover. This means that we daily manage health-related documents, which in turn means that we daily face all health documents-raising challenges: accuracy, idiomaticity, intra-documents harmonization and related. Our experience of more than 10 years allows us to be the most reliable company that you can rely on.

EXPERTISE

  • Clinical

     

     

     

     

     

    With thousands of words translated in the pre-clinical and clinical field, MedBioteQ can definitely meet your expectation. We are highly experienced in clinical and regulatory terminology and our previous and ongoing projects cover (but are not limited to):

    Clinical trials (all phases), protocols and amendments to protocols, budget information, patient ICFs, CRFs and eCRFs, CIOMS Forms, SAEs/SARs/SUSARs, DSURs, PSURs, synopses, investigators' brochures, MoH letters, EC letters , etc.

  • Medicine

     

     

     

     

     

    MedBioteQ covers all medical areas (e.g. oncology, pediatrics and neonatology, cardiovascular, endocrinology, dermatology, neurology, surgery, dentistry, ophthalmology, etc.) both in the field of Human Health and Animal Health. We are highly experienced in managing all kinds of documents directly or indirectly linked to the medical field.

    Medical reports and hospital documents, patient reported outcome (both paper [PRO] and electronic [ePRO] versions), clinicians’ and patients’ diaries and questionnaires, patients cards and all other documents directly addressed to clinicians and patients.

  • Pharmaceutical, Regulatory &

    Pharmacovigilance

    MedBioteQ also works with regulatory documents related to both drugs and chemicals. We strictly adhere to the EMA dictionary, templates & rules in terms of translation and update.

    Summary of product characteristics (SmPC), package leaflets (PILs) and labelling, regulatory approval dossiers and all documents directly or indirectly linked to chemicals and drugs.

  • Devices

     

     

     

     

     

     

     

    MedBioteQ  also works on devices documents. This includes (but is not limited to) laboratory devices, laboratory equipments, electronic and mechanical devices, surgical and medical devices.

    Instruction manuals, users manuals, patents, clinical trials on medical devices, training manuals, customer services documents, etc.

  • Nanotech, biotech and related

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Our specialization in the nanotech and biotech areas means that we can also offer translation, revision and editing services in this highly technical field.

    All kinds of documents in the nanotech, biotech and related fields. This includes (but is not limited to) lab-on-a-chip devices, genetic engineering, nanomedicine, biomedical instruments, etc.

  • Linguistic Validation - Italian

    We are constantly involved in the linguistic validation process, which means that we are in daily touch with patients suffering from common to rare diseases and healthcare sector-focused companies and clinicians.

    We can manage the whole process, from its launch to delivery, included forward and backward translations, clinician review, cognitive debriefing, etc. We can work with paper and/or electronic questionnaires, both face-to-face or over the phone.

MedBioteQ is a 100% health-focused company. It's a 100% professional medical translations company.

Our daily engagement in the health and life science sector makes us highly experienced in what we daily do.

Are you looking for a professional medical translations company?

GET IN TOUCH!

 

Contact us

We only provide professional medical translations. If your aim is to get a well done translation, our goal is to deliver you a state-of-art document.

Copyright MedBioteQ Language Services

All right reserved | Privacy Policy